- Рубрики
- Філософія, психологія, педагогіка
- Історія
- Політика, право
- Економіка
- Математика
- Фізика
- Хімія, хімічна технологія
- Біологія, валеологія
- Геодезія, картографія
- Загальнотехнічні науки
- ІТ, комп'ютери
- Автоматика, радіоелектроніка, телекомунікації
- Електроенергетика, електромеханіка
- Приладо-, машинобудування, транспорт
- Будівництво
- Архітектура, містобудування
- Мовознавство
- Художня література
- Мистецтвознавство
- Словники, енциклопедії, довідники
- Журнал "Львівська політехніка"
- Збірники тестових завдань
- Книжкові видання
- Наукова періодика
- Фірмова продукція
"Не кидайте свою мову напризволяще"
Так називається книжка, в якій радить, переконує читача активно опікуватися мовотворчістю соціолінгвіст, соціальний психолог, один з найстаріших ідишистів світу Джошуа Фішман. Книжка присвячена питанням планування внутрішнього розвитку мов і світовому досвідові в цій галузі. Мову можна очищати від запозичень і, навпаки, активно запозичувати чужі слова, віддаляти від іншої мови або наближати, спрямовувати на класичний взірець або "осучаснювати" – спрямування можуть бути різними, та головне – треба свідомо вибирати шляхи розвитку мови, не полишати її на саму себе.
Комп’ютеризована, глобалізована дійсність кидає національним мовам щораз нові й нові виклики, на які неможливо не реагувати. Можна ставитися до цього з убивчою серйозністю, можна – з гумором: "Англофони навіть сміються самі з себе та тішаться від факту, що все, що може бути неправильним в англійській, так чи інакше походить з французької. Франкофонам бракує здатності сміятися з себе так, як це роблять англофони".
Книжка професора Фішмана в українському перекладі (видавництво «К.І.С.», 2009) буде цікавою і фаховим дослідникам сучасної мови, і пересічним мовцям. Їй можна закинути кострубатість самого перекладу – це хиба багатьох перекладних видань, – але актуальність теми: сучасна мова в сучасному світі – не підлягає сумніву.
»
- Увійдіть або зареєструйтесь, щоб дописувати коментарі