- Рубрики
- Філософія, психологія, педагогіка
- Історія
- Політика, право
- Економіка
- Математика
- Фізика
- Хімія, хімічна технологія
- Біологія, валеологія
- Геодезія, картографія
- Загальнотехнічні науки
- ІТ, комп'ютери
- Автоматика, радіоелектроніка, телекомунікації
- Електроенергетика, електромеханіка
- Приладо-, машинобудування, транспорт
- Будівництво
- Архітектура, містобудування
- Мовознавство
- Художня література
- Мистецтвознавство
- Словники, енциклопедії, довідники
- Журнал "Львівська політехніка"
- Збірники тестових завдань
- Книжкові видання
- Наукова періодика
- Вісник Національного університету „Львівська політехніка”
- Інформатизація вищого навчального закладу
- Інформаційні системи та мережі
- Автоматика, вимірювання та керування
- Архітектура
- Держава та армія
- Динаміка, міцність та проектування машин і приладів
- Електроенергетичні та електромеханічні системи
- Електроніка
- Комп’ютерні науки та інформаційні технології
- Комп’ютерні системи проектування. Теорія і практика
- Комп’ютерні системи та мережі
- Логістика
- Менеджмент та підприємництво в Україні: етапи становлення і проблеми розвитку
- Оптимізація виробничих процесів і технічний контроль у машинобудуванні та приладобудуванні
- Проблеми економіки та управління
- Проблеми лінгвістики науково-технічного і художнього тексту та питання лінгвометодики
- Проблеми української термінології
- Теорія і практика будівництва
- Теплоенергетика. Інженерія довкілля. Автоматизація
- Фізико-математичні науки
- Філософські науки
- Хімія, технологія речовин та їх застосування
- Радіоелектроніка та телекомунікації
- Юридичні науки
- Міжвідомчі науково-технічні збірники
- Наукові журнали
- Про наукову періодику
- Вісник Національного університету „Львівська політехніка”
- Фірмова продукція
№ 890 (2018)
УДК 811.161.2’373.611
Тетяна Єщенко
Львівський національний медичний університет імені Данила Галицького
МЕДИЧНИЙ ТЕРМІН ЯК ЗАСІБ ЛЕКСИЧНОГО ВИРАЖЕННЯ ТЕКСТОВОЇ КАТЕГОРІЇ «ІНФОРМАТИВНІСТЬ»
© Єщенко Т. А., 2018
Розглянуто медичний термін в аспекті сучасної теорії тексту. Описано його потен-ційні можливості у вираженні текстової категорії «інформативність», що витворює на-ціональну мовну картину світу і віддзеркалює специфіку наукового мислення українців.
Ключові слова: українська мова, медичний термін, текст, категорія тексту «інфор-мативність», фахова мова, тезаурус лікаря, національна мовна картина світу.
Examined the medical term in the aspect of modern text theory. Described its potential capabilities in expressing the text category “Informativness”, which creates the national language picture of the world and reflects the specifics of the scientific thinking of Ukrainians.
Keywords: Ukrainian language, medical term, text, category of text “informativness”, language for special purposes, physician theasarus, national language picture of world.
Література 8
УДК 821.111.09’’155/20’’:7.045/.046
Соломія Альбота
Національний університет «Львівська політехніка»
ФАВСТ В АНГЛІЙСЬКІЙ ЛІТЕРАТУРІ: МІТ ЧИ СИМБОЛ?
© Альбота С. М., 2018
У статті розглянуто питання співвідношення понять симболу й міту. Основну увагу звернено на тлумачення симболу й міту різними філософами та мовознавцями, яке умо-жливлює виявляння особливостей цих термінів. Розглянуто експлікації та імплікації Фавста як міту й симболу у творі-першоджерелі К. Марло і в инших творах англійської фавстіяни. Виявлено взаємозв’язок термінів «симбол» і «міт» у проаналізованих творах англійської літератури кінця XVI – початку XXI ст.
Ключові слова: англійська мова, українська мова, англійська фавстіяна, симбол, міт, гріх, мотив, інтерпретація, вербалізація, мітологема.
The article deals with the correlation between the notions of symbol and myth. The main attention is paid to the interpretation of symbol and myth by various philisophers and linguists, which allows to reveal substantial features of these terms. The explications and implications of Faustus as a myth and symbol in the source text by Ch. Marlowe and in other works of English Faustiana have been revealed. The interrelation of the terms “symbol” and “myth” in the English literature works of the late 16th – early 21st centuries has been discovered.
Keywords: English language, Ukrainian language, English Faustiana, symbol, myth, sin, interpretation, motif, verbalization, mythologeme.
Література 18
УДК 81’367:811.161.2
Михайло Гінзбург
Інститут транспорту газу,
ТК 133 «Газ природний», м. Харків
ТИПОВІ СИНТАКСИЧНІ КОНСТРУКЦІЇ ЄВРОПЕЙСЬКИХ СТАНДАРТІВ ТА ПЕРЕКЛАДАННЯ ЇХ НА УКРАЇНСЬКУ МОВУ
© Гінзбург М. Д., 2018
Стаття розвиває попередні авторові розвідки про синтаксичні конструкції у фа-хових текстах. На базі визначень новітнього міжнародного стандарту ISO 5127:2017 показано особливості фахової мови проти загальновживаної та пов’язана з цим відмінність кри-теріїв оцінювання мовних явищ. Запропоновано українські відповідники до типових син-таксичних конструкцій, якими в англійськомовних і німецькомовних стандартах пере-дають вимогу, заборону, рекомендацію, дозвіл, можливість чи здатність.
Ключові слова: українська мова, англійська мова, німецька мова, синтаксична кон-струкція, актив, пасив, результатив, положення, вимога, заборона, рекомендація, дозвіл, можливість, здатність.
The article develops the previous author’s studies of syntactic constructions in special texts. Based on definitions in the latest International Standard ISO 5127:2017, peculiarities of language for special purposes in comparison with language for general purposes and the related distinction of criteria applied for assessing linguistic phenomena are shown. Ukrainian equiva-lents of the typical syntactic constructions expressing requirement, prohibition, recommendation, permission, possibility and capability in English- and German-language standards are proposed.
Keywords: Ukrainian language, English language, German language, syntactic construction, active, passive, resultative, provision, requirement, prohibition, recommendation, permission, possibility, capability.
Література 42
УДК 811.161.2’276.6:661.778
Галина Германович
Львівський національний університет імені Івана Франка
МЕДИЧНІ ТЕРМІНИ ЗІ СОМАТИЧНИМИ КОМПОНЕНТАМИ ДЕРМ-, ДЕРМА-, ДЕРМ(О)-, ДЕРМАТ(О)- ТА ШКІРА В СУЧАСНІЙ УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ
© Германович Г. О., 2018
У статті проаналізовано українські медичні терміни-композити з міжнародними компонентами дерм-, дерма-, дерм(о)-, дермат(о)- та українським відповідником на по-значення соматичного поняття шкіра. Порушено проблему взаємозаміни таких лексем українськими відповідниками. Виявлено їхню продуктивність та мобільність.
Ключові слова: українська мова, медичні терміни зі соматичними компонентами, парадигматичні відношення, лексико-семантичні групи, продуктивність.
Ukrainian medical terms-composites with international components derm-, derma-, derm(o)-, dermat(o)- and the Ukrainian equivalents to mark the somatic notion shkira have been studied in the article. The problem of interchange of such lexemes by the Ukrainian equivalents has been brought up. It has been defined their productivity and mobility.
Keywords: Ukrainian language, medical terms-composites with somatic components, paradigmatic relations, lexico-semantic groups, productivity.
Література 15
УДК 168.1+ 81’374.8-022.214
Ігор Дуцяк
Національний університет «Львівська політехніка»
ПРИНЦИПИ УКЛАДАННЯ СЛОВНИКА УЗАГАЛЬНЮВАЛЬНИХ ВИОЗНАК
© Дуцяк І. З., 2018
Проаналізовано принципи спрощення/ускладнення виознак1 (дефініцій). Викла-дено структуру виознак без родових понять, які є доступними для дітей дошкільного віку. Обґрунтовано принципи укладання тлумачного словника для дітей із різним ступенем пізнавального розвитку.
Ключові слова: українська мова, виознака, тлумачний словник, діти дошкільного віку.
The principles of simplification/complication of definitions are analysed. It is proved structure of definitions without the generic terms available to children of preschool age. The principles of creation of the explanatory dictionary for children with different extent of cognitive development are proved.
Keywords: Ukrainian language, definition, explanatory dictionary, preschool children.
Література 8
УДК 001.4
Володимир Зубченко, Юлія Мішура
Київський національний університет імені Тараса Шевченка
СТАНДАРТИЗАЦІЯ АКТУАРНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ, ЯКА СТОСУЄТЬСЯ ВИДІВ СТРАХУВАННЯ, ІНШИХ НІЖ СТРАХУВАННЯ ЖИТТЯ
© Зубченко В. П., Мішура Ю. С., 2018
У статті заналізовано тренди страхового ринку України й висвітлено проблеми по-будови та стандартування актуарної термінології, що стосується видів страхування, інших ніж страхування життя.
Ключові слова: українська мова, актуарна математика, страхування ризиків, акту-арний звіт, перестрахування.
The trends of the insurance market of Ukraine are analyzed, problems of construction and standardization of actuarial terminology concerning types of insurance other than life insurance are discussed.
Keywords: Ukrainian language, actuarial mathematics, risk insurance, actuarial report, reinsurance.
Література 4
УДК 54.001.4
Ігор Калінін, Вікторія Богатиренко
Національний педагогічний університеті імені М. П. Драгоманова, м. Київ
ПРОБЛЕМИ ТЛУМАЧЕННЯ ПОНЯТТЯ «СУМІШ» І СУМІСНИХ ІЗ НИМ ТЕРМІНІВ У НАВЧАЛЬНІЙ ЛІТЕРАТУРІ
© Калінін І. В., Богатиренко В. А., 2018
У статті досліджено проблему наукової точності застосування терміна «суміші» й сумісних із ним термінів «однорідні суміші», «неоднорідні суміші», «гомогенні суміші», «гетерогенні суміші», «дисперсні системи» в українській хімічній літературі для загаль-ноосвітніх та вищих навчальних закладів.
Ключові слова: українська мова, термінологічна точність, хімічна термінологія, суміш, гомогенний, гетерогенний, однорідний, неоднорідний, дисперсний.
The problem of scientific accuracy of term “mixture” and corrersponding terms (“homogeneous mixture”, “heterogeneous mixture”, “homogeneous mixture”, “heterogeneous mixture”, “dispersed systems”) application in Ukrainian chemical literature for general education and higher education institutions is considered in the article.
Keywords: Ukrainian language, terminological precision, chemical terminology, mixture, homogeneous, heterogeneous, homogeneous, heterogeneous, disperse.
Література 18
УДК 811.161
Ірина Кочан
Львівський національний університет імені Івана Франка
СЛОВА З КОМПОНЕНТОМ ЕЛЕКТРО- В СУЧАСНІЙ УКРАЇНСЬКІЙ ЛІТЕРАТУРНІЙ МОВІ
© Кочан І. М., 2018
У статті розглянуто слова з компонентом електро- в українській мові, простежено фіксацію таких лексем у лексикографічних працях різного часового зрізу, виявлено те-матичні групи таких слів, їхня належність до різних наукових сфер, а також простежено динаміку змін семантичної структури – її звуження чи розширення – деяких термінів. Зіставлено такі слова з їхніми аналогами в інших слов’янських мовах.
Ключові слова: українська мова, міжнародний компонент, складні слова, терміни.
The article deals with the words with the electro- component in the Ukrainian language. Fixation of such tokens in lexicographic works of different time slices is traced. Thematic groups of such words are identified, their belonging to different scientific fields, and also tracing the dynamics of changes in the semantic structure - its narrowing or expansion – some terms. Such words are compared with their counterparts in other Slavic languages.
Keywords: Ukrainian language, international component, complex words, terms.
Література 17
УДК 811.161.2’37:656:001.4
Неля Нікуліна
Харківський національний автомобільно-дорожній університет
ПАЛІТРА АВТОФАРБОВОЇ НОМЕНКЛАТУРИ:
СТРУКТУРА, СЕМАНТИКА ТА ПРАГМАТИКА
© Нікуліна Н. В., 2018
Досліджено номенклатурно-номінаційні процеси найменування і продукування технічних кольорономенів автомобільних фарб, в основу яких покладено засіб вторин-ної номінації та трансонімізації. Систематизовано й докладно розглянуто основні й най-чисельніші групи автомобільної фарбової номенклатури, визначено мотиваційні аспекти номінування цих одиниць, а також їхню структуру, семантичне поле та прагматичний рівень уживаності.
Ключові слова: українська мова, автофарбова номенклатура, технічний кольоро-номен, вторинна номінація, трансонімізація.
The nomenclature and nomination processes of naming and producing technical color nomens of automotive paints based on secondary nomination and transonymization are investigated. The main and most numerous groups of the automotive paint nomenclature are systematized and considered in detail, motivational aspects of nominating such items, as well as their structure, semantic field, and pragmatic frequency of using are determined.
Keywords: Ukrainian language, automotive paint nomenclature, technical color nomen, secondary nomination, transonymization.
Література 5
УДК 811.161.2
Ольга Павлова
Рівненський державний гуманітарний університет
УКРАЇНСЬКЕ ЗІСТАВНЕ ТЕРМІНОЗНАВСТВО:
СУЧАСНИЙ СТАН І ПЕРСПЕКТИВИ
© Павлова О. І., 2018
Статтю присвячено узагальненню й інвентаризуванню досягнутих у рамках зі-ставного термінознавства теоретичних і практичних результатів. У статті уточнено об’єкт і предмет зіставного термінознавства; схарактеризовано його завдання і розділи; визначено аспекти, параметри та одиниці термінологічного зіставлення. А також зінвентаризовано й коротко проаналізовано наявні дисертаційні дослідження України в цій царині, визна-чено завдання для дальшого розвитку цієї науки.
Ключові слова: українська мова, зіставне термінознавство, термінологія, зіставний метод, семасіологічний аспект, ономасіологічний аспект.
The article deals with the generalizing and inventorying of the theoretical and practical results which have been received in the frames of contrastive terminology science. In the article the object and subject of contrastive terminology science have been made more precise; the tasks and sections of this science have been characterized; the aspects, parameters and units of contrastive terminological analysis have been defined. Besides the dissertations of Ukraine in the field of contrastive terminology science have been inventoryed and shortly analysed, the tasks for the further development of the science have been determined.
Keywords: Ukrainian language, contrastive terminology science, terminology, contrastive method, semasiological aspect, onomasiological aspect.
Література 29
УДК 81’373.43:355]:821.161.2 – 31”20
Клавдія Панасюк
Національна академія сухопутних військ імені гетьмана Петра Сагайдачного, м. Львів
ВІЙСЬКОВА ТЕРМІНОЛОГІЯ В РОМАНІ ЮРІЯ ЩЕРБАКА «ЗБРОЯ СУДНОГО ДНЯ»
© Панасюк К. В., 2018
«Зброя Судного дня» – це документально-фантастичний роман про уявне відтворен-ня ракетно-ядерної зброї в час, коли вирішується доля України. Предметом аналізу статті є аналізування сучасних військових термінів і номінацій цього твору.
Ключові слова: українська мова, військовий термін, номен, зброя, військова опера-ція, бойовий виріб, кодові імена осіб.
“Weapons of doomsday” – this is a documentary-fantastic novel about the alleged reproduction of rocket-nuclear weapons at a time, when the fare of Ukraine is being solved. This was facilitated by the use of modern military terms and nominations. They are the subject of the analysis in the article.
Keywords: Ukrainian language, military term, nomen, weapons, military operation, combat product, code names of persons.
Література 20
Володимир Старчевський, Михайло Никипанчук
Національний університет «Львівська політехніка»
СЛОВО НА ПОШАНУ ЗНАНІЙ НАУКОВИЦІ
(до 90-річчя народин Марії Ганіткевич)
© Старчевський В. Л., Никипанчук М. В., 2018
УДК 81’374.2:629.5
Ніна Філіппова, Віра Мітєнкова
Національний університет кораблебудування імені адмірала Макарова
РОЗРОБЛЕННЯ ТЕРМІНОЛОГІЧНОГО УКРАЇНСЬКО-РОСІЙСЬКО-АНГЛІЙСЬКОГО ОНЛАЙН-СЛОВНИКА
«СУДНОВІ ТРУБОПРОВІДНІ СИСТЕМИ»
© Філіппова Н. М., Мітєнкова В. С., 2018
У статті розглянуто деякі особливості процесу створення українсько-російсько-англійського термінологічного онлайн-словника «Суднові трубопровідні системи». Основну увагу приділено навчальній функції словника.
Ключові слова: українська мова, термін, терміносистема, термінологічний онлайн-словник, суднові трубопровідні системи.
A number of characteristics specific for the process of developing Ukrainian-Russian-English terminological online dictionary “Ship Piping Systems” is described. Its main educational function is highlighted.
Keywords: Ukrainian language, term, term system, term online dictionary, ship piping systems.
Література 29
УДК 811.124'373.45.46:069
Іванна Фецко
Львівський національний університет імені Івана Франка
ЛАТИНСЬКОМОВНА ТЕРМІНОЛЕКСИКА ЯК ДЖЕРЕЛО ЗБАГАЧЕННЯ УКРАЇНСЬКОГО ТЕРМІНОФОНДУ МУЗЕЙНИЦТВА
© Фецко І. М., 2018
У статті розглянуто питання латинськомовної термінолексики як невід’ємного компонента фахової мови музейників. Визначено особливості функціювання препози-тивних і постпозитивних компонентів латинського походження в мові-реципієнті. Роз-глянуто найуживаніші терміни, утворені за допомогою словотвірних елементів латин-ського походження, проаналізовано їхню семантику й формальну структуру.
Ключові слова: українська мова, терміносистема музейництва, запозичення, латин-ськомовна термінолексика, формант.
The article deals with question of Latin lexicon as an integral component of museum staff professional language. Peculiarities of prepositive and postpositive components of Latin origin in the language of the recipient are determined. The most common terms are outlined. These terms coined by using components of Latin origin. Their semantics and formal structure are analyzed.
Keywords: Ukrainian language, museology term system, loan, Latin lexicon, formant.
Література 14
УДК 811.161.2’276.6:615.2/.4]-048.445
Галина Хирівська
Львівський національний медичний університет імені Данила Галицького
ТЕМАТИЧНА КЛАСИФІКАЦІЯ УКРАЇНСЬКОЇ ФАРМАЦЕВТИЧНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ
© Хирівська Г. П., 2018
У статті тематично досліджено українську фармацевтичну термінологію та здій-снено спробу її тематичного класифікування. Проаналізовано особливості тематичних груп української фармацевтичної термінології.
Ключові слова: українська мова, фармацевтична термінологія, тематична група, тематична класифікація.
Ukrainian pharmaceutical terminology has been studied thematically and thematical classification has been fulfiled. Special features of thematical groups of Ukrainian pharmaceutical terminology have been analysed.
Keywords: Ukrainian language, pharmaceutical terminology, thematical group, thematical classification.
Література 14
УДК 811.161.2’26
Оксана Чуєшкова
Українська інженерно-педагогічна академія, м. Харків
ТЕРМІНОЛОГІЯ ГЕНДЕРНОЇ ЛІНГВІСТИКИ ЯК СИСТЕМА
© Чуєшкова О. В., 2018
Статтю присвячено розглядові гіперо-гіпонімії в терміносистемі гендерної лінгвіс-тики. Наголошено на системності як одній з основних характеристик терміна, проаналі-зовано поняття термінології та терміносистеми. Зазначено, що гіпонімічна парадигма є однією з найважливіших категорій, що формують термінологічні структури. З-поміж розглянутих гіпонімічних груп виділено дво- й багаторівневі структури, наявність яких є однією з вагомих підстав для віднесення термінології гендерної лінгвістики до кате-горії систем.
Ключові слова: українська мова, терміносистема гендерної лінгвістики, гіперогі-понімічні відношення, гіперонім, гіпонім, термінологія, терміносистема, системність.
The article focuses on the discussion of hyper-hyponymy in the gender linguistics terminology. The systemacity as one of the main characteristics of the term is pointed out, the concepts of terminology and terminology systems are analyzed. It is noted that the hyponymic paradigm is one of the most important categories which form terminological structures. Among the mentioned hyponomic groupsthe two- and multi-level structures, the presence of which is one of the important grounds for the classification of gender linguistics terminology as a category of systems, are allocated.
Keywords: Ukrainian language, terminology system of gender linguistics, hyperhyponymic relations, hyperonim, hyponomy, terminology, terminology system, systemacity.
Література 9