Англійсько-український геодезичний словник

Заблоцький Ф. Д., Заблоцька О. Ф.
Код: 978-966-553-864-6
За ред. Б. Є. Рицара. Львів: Видавництво Львівської політехніки, 2010. (Термінографічна серія СловоСвіт. № 14). 360 с. Формат 145 х 215 мм. М'яка обкладинка.
Ціна:281,00грн.
Weight: 0 кг

Передмова

За останні десятиріччя геодезія зробила величезний поступ уперед завдяки використанню штучних супутників Землі, електронно-обчислювальної техніки та впровадженню сучасної електроніки в розроблення геодезичних приладів та технологій. Це, відповідно, привело до появи нової термінології в наземній і космічній геодезії, фотограмметрії, картографії тощо. Тому укладачі прагнули, крім усталених термінів класичної геодезії, навести у словнику сучасні терміни та словосполуки з геодезії та суміжних з нею наук.
Укладачі висловлюють щиру подяку за допомогу в роботі над словником працівникам Національного університету “Львівська політехніка”: доцентові кафедри іноземних мов О.Л. Гасько та доцентові кафедри вищої геодезії та астрономії І.М. Цюпаку. Надзвичайно вдячні також Ю.О. Солодкому за допомогу в електронному компонуванні словника.
Словник розрахований на студентів, аспірантів, наукових працівників і фахівців геодезичного профілю при користуванні англомовною геодезичною літературою.
Зауваження та пропозиції щодо словника просимо надсилати на адресу:
Національний університет “Львівська політехніка”
кафедра вищої геодезії та астрономії
вул. С. Бандери, 12, м. Львів, 79013

Засади укладання словника

І. Структура словника
Словник містить англійські терміни та їх переклад українською мовою. Англійські реєстрові слова подано в словнику за абеткою.
Після реєстрового слова англійською та його українського відповідника наведено й перекладено українською мовою найпоширеніші терміни-словосполуки.

ІІ. Структура словникової статті
Словникова стаття словника має такі підрозділи:
1) гасло (заголовне слово).
Гасла подано грубим шрифтом у рядку, що виступає.
aberration аберація; відхилення; спотворення
accuracy точність; достовірність
Деякі прикметникові терміни подано з варіантними суфіксами -ic та -ical.
astronomic(al) астрономічний. Термін треба читати так: astronomic та astronomical
Стійкі термінологічні словосполуки подаються в підбір до реєстрового слова й позначаються знаком квадрата (□).
azimuth азимут □ to derive an ~ обчислювати азимут
2) номер значення.
У нумерації значень використано арабські цифри із крапкою.
background 1) задній план (фотознімка) 2) фон
3) український відповідник.
Український відповідник подано звичайним шрифтом після кожного реєстрового слова. Відповідники-синоніми до окремих компонентів словосполуки наведено у квадратних дужках.
landutilization map карта [план] землеустрою; кадастрова карта [план]. Відповідники треба читати так: карта землеустрою, план землеустрою, кадастрова карта, кадастровий план.
Різні за значенням відповідники відокремлено арабськими цифрами. Близькозначні відповідники відокремлено комою, семантично віддалені – крапкою з комою.
band 1) пояс, стрічка 2) смуга (частот); діапазон
Додаткові пояснення до українських відповідників подано курсивом у круглих дужках.
total station електронний тахеометр (теодоліт + віддалемір + комп’ютер).
Факультативні елементи українських відповідників подано в круглих дужках.
annual parallax річний (астрономічний) паралакс.
Відповідники треба читати так: річний астрономічний паралакс та річний паралакс.
Граматично різні українські відповідники (іменники та дієслова, іменники та прикметники) подано через дві вертикальні лінії ||.
range ряд; лінія || вибудовувати в ряд, розміщати в лінію
4) терміни-словосполуки.
У статті з реєстровим іменником найпоширеніші терміни-словосполуки, уживані в геодезії, подано в прямому порядку слів.
Реєстрове слово в термінах-словосполуках замінено знаком тильда (~).
Терміни-словосполуки наведено із українськими відповідниками й подано за алфавітом з абзацу, без будь-яких розділових знаків. Напр.:
analysis аналіз
cartographic ~ картографічний аналіз
harmonic ~ гармонічний аналіз
Якщо українського відповідника не існує або він не відомий укладачам, то у фігурних дужках подано курсивом опис значення терміна. Напр.:
antenna ground plane {пластина антени для захисту GPS-сигналів, відбитих від земної поверхні}.

словник

Дуже корисний словник, одне тільки шкода: на сайті мало словників, які будуть рівнятися до російсько-українського словника Кримського тощо. Але джерело корисне, от тільки ще ціни не дуже скромні.